martes, agosto 08, 2006

Puntualidad Epidérmica

Ya longipanes con mayo casera. Hace terrible de rato que tenía ganas de escribir esta desfachatez, pero quiero que sepan que para mí tiene muchísima importancia. Ah y también advertirles que el título no tiene relación alguna con el texto, para que no se den vueltas en solucionar el enigma.

Resulta que según creo- bajo mi experiencia- cada grupo de amigos tiene su forma de hablar, sus dichos populares, sus palabras preferidas o las más repetidas. Me parece genial, porque se crean dialectos "secretos" que difícilmente alguien ajeno al grupo comprendería a la primera estocada.

Particularmente mi grupo de amigos del colegio, incluyéndome a mí, tiene una forma diferente de comunicarse. Siempre me ha llamado la atención esa manera de pronunciar las CH, las Y (cuando son ye, ya, yo o yaaaaa). Siempre hemos intentado aplicarles un toque de disparate lingüístico y decirlas tal como no son. Creo que nos parece divertido. Y supongo que a los demás longipanes también.

Claramente ha sido información recibida, experiencias vividas o historias que se han contado y que han quedado impregnadas con algo más fuerte que la gotita en nuestro vocabulario. Varias veces me digo qué pasaría si yo le pregunto a un amigo de la universidad si es que "casha su porte" (casha, no cacha). Quizás pueda responderme y decir que sí, un metro 67 centímetros. Pero NO! Qué aberración de respuesta! Aún no sé por qué no he hecho el ejercicio de cuestionarle eso a alguien, para ver si se le ocurre a qué se refiere la encrucijada a la que lo enfrento. Bien, explicaré a continuación algunos términos (sólo algunos) que son propiedad exclusiva de algunas personas. Si alguien quisiera utilizarlos debería saber cómo hacerlo, o comunicarse conmigo.

- Longipan: es un longi. Pero no el típico longi flyte. Este es un amigo, una persona a la que se le tiene cariño. Un ser que demuestra astucia en el día a día y que no tiene miedo al ridículo. Si el longipan es con mayo es aún más seco y si es con mayo casera, uf! Maestdo! (se analizará más adelante).

-Jueeee: es una deformación de la palabra Jesús. Todo partió porque el sureño solía decir mucho "Jesúuuuuus María y José qué frío", luego todo cambió un poco y se empezó a decir "Juueesúuuuu María y Joséee el frío que hace mi shico", pero como el sureño es de pocas palabras, aprovechó de reducir la frase a un sintético "Juuueeeeeee". Esta palabra se usa con mucha frecuencia en el sur, pero algunos sureños residentes en la capital lo usamos también.

- Jato: sinónimo de casa. Es decir Jato=Casa. Una primera teoría apunta a que el término nació de la malisima pronunciación de casa en inglés. Jaus y que se llevó a jato. Si bien el planteamiento puede ser correcto, he decidido presentar mi teoría sobre el nacimiento de esta palabra. Cuando una persona se encuentra haciendo desorden solemos decirle "pa tu jaula", en alución de que queremos que desaparezca del momento y se refugie en su cama o su propio hogar. La "Jaula" es fácilmente reemplazable por Jato, por lo que podemos decir "pa tu jato miercales".

- ¿No dejai hesho pishí en tu casa?: Si bien puede entenderse de forma textual y responder que sí o que no porque alguien prefiere orinar en un baño público o lo que sea. Esta pregunta nace con la negativa de un profesor para que un alumno vaya al baño. Sin embargo, con el tiempo hemos adaptado esta pregunta para cuestiones más profundas. Si una persona no ha podido dar solución a un problema, del cual debió tomar medidas preventivas, esta pregunta calza a la perfección.

- ¿Te hací pishí en la cama? Shamón: esta interrogante se la planteamos a alguien para saber si está o no preparado para afrontar una situación determinada. Es importante utilizar el "shamón" al final de la pregunta para inspirar respeto y para que el interrogado sienta que debe cumplir con la tarea.

- ¿Cashai tu porte?: No! no es textual, aunque en su momento lo fue, con el fin de acomodar a un alumno en la fila correcta de un desfile como la parada militar pero de colegio. Pero "cashar el porte" va mucho más allá de la estatura u otras medidas corporales, no es algo tan superficial. Cashar el porte es conocerse a sí mismo. Saber qué es lo que se quiere y qué es lo que se puede. Si alguien está confundido o indeciso le podemos aconsejar que cashe su porte no más. Al cashar su porte tomará la decisión correcta. Si alguien no casha su porte, debería plantearse la pregunta de cuál diablos es su porte, para que así lo cashe.

- Maestdo!: esto sí es textual. Pero vale el esfuerzo de pronunciar una S una T y una D juntas para lograr el elogio perfecto y llamar a alguien o algo "maeSTDo". (Cabe destacar que esto fue tomado de una seria animada de internet: "El mundo suburbano de Dafa").

- Paha Mohhhtaha: También surgió como algo textual, significa "Pasa Mostaza". Suele usarse al momento de comer comida chatarra, llámese completos, hamburguesas, shurrascos o pollo con papas fritas. Ahora, el concepto debe decirse de manera correcta, Paha mohhhtaha, marcando en las dos palabras la H con exageración. Esto puede usarse también para pedir el control remoto o un vaso, en realidad el paha mohhhtaha sirve para pedir lo que sea.

- Mayonezaso: es uno de los vocablos más nuevos. Y explica el momento en que un individuo, por lo general el mismo de siempre, recibe un fuerte lanzamiento de un paquete de mayoneza sobre su cabeza mientras éste duerme. Los que están despiertos pueden clamar por el mayonezaso, de preferencia Hellmanns de un kilo.

- Los Juju: Jureles.

- Ya shao: esto lo decimos cuando se sabe de algo muy extraño. Cuando algo llamativo pasa ante nosotros, ya sea en vivo y en diresto, en la televisión o donde sea, podemos decir "yaaa shaoooo". Si es demasiado atractivo diremos dos veces: yaaaa shaooo, ya shaooo.

- Terrible ya shao: algo muy asombroso tiene que estar frente a nuestra mirada como para llegar a decir "terrible yaaa shaoo". Algo así como ver a Don Francisco desnudo en un periódico. Eso sería (o fue) terrible ya shao. El factor sorpresa juega un papel importante, que nos puede motivar a pronunciar un extenso terribleee ya shaooooooo.

- No Te Shupe: este debe ser el favorito. El término más repetido. El regalón. El concepto que todos adoramos (como a Dios Balota). No te Shupe, quiero darme el tiempo de pensar en estas tres palabras. Pensando... Suficiente. No te shupe quiere decir de una forma amigable pero severa, no tengas miedo, no temas, no te asustes al momento de afrontar una situación. Si te gusta una niña o un niño, y no te atreves a hablarle "no te shupe" anda y háblale. No te shupe implica tener confianza en sí mismo para lo que sea. Alguien que puede no shuparse ante un problema tiene la mitad del camino recorrido, incluso un poco más. Frente a cualquier circunstancia sólo te digo algo, No Te Shupe!!!

- No te Lo shupe: otra acepción del término anterior y que no vale la pena analizar ahora. Quizás en una clase más avanzada.

Bien. Espero hayan entendido el mensaje de este texto, lo principal en la vida es no shuparse pa no hacerse pishí en la cama.

4 Comments:

Anonymous Anónimo said...

Comprendo tu fijación por la terminología propia del colegio. Más aún de tus amigos más íntimos y que al mismo tiempo te recuerdan tu tierra querida.

Nos vemos pronto en la U! Y debes darme el calendario con los partidos del campeonato y así ser las mejores barristas!!!!!

Hablamos!
Muaaaaaah! =*

10:44 p. m.  
Blogger *Javi said...

Tomaaas, en serio hace mucho tiempo q no me reiia tanto, te confieso q lloré de la risa un poco.
Pero... (todo tiene un pero), le falta, así que espero la segunda parte! ya??

Ah... y no te lo shupe merece un post solo, es una expresión bastante complicada... usada en un diálogo (semi textual):
Nati: Kathy no te lo shupe, po
Yo: Si po Nati, ojalá q Kathy no te lo shupe...

así q... yo esperaría un post mas... total no te cuesta tanto encontrar inspiración. Planeta Wally Carretero siempre anda rondando.

11:05 p. m.  
Anonymous Anónimo said...

Tu si que cashas tu porte! en realidad comprendo todos esos términos, pero cuando fuí leyendo... NO T LO SHUPE!! me di cuenta que no había dejao hesho pishí en mi cama antes para analizar profúndamente estos valiosos términos. En verdad fuiste un maestddddo definiendo todos estos vocablos, y definitivamente fuí un shamón al no haberlos estudiado a fondo.
La única crítica, es que te faltó algo en los juju: no es por hacarle gurla!!!. Ya longipan, nos vemos en tu jato o en la del mayonezazo.

12:21 a. m.  
Anonymous Anónimo said...

Wenisimo, na mas ke decir

7:37 p. m.  

Publicar un comentario

<< Home